Türkçeleştirme WordPress’de en zor işlerden bir tanesidir. Ancak doğru uygulamayı yaptığınızda ise en kolay işlerden bir tanesidir. Bu aşamada yapacağınız yöntemleri ve eklentileri şu aşamalarla yapabilirsiniz. Ayrıca nasıl yapacağınızı anlattığımız için kolaylıkla yapabileceğinizi de düşünüyoruz.

Siz gerekli programları indirdiğiniz de ve aktif konuma getirdiğiniz de bu işlem kolaylıkla yapılabilecektir. Bu konuda en önemli husus olması gerekeni uygun şekilde yapmanızdır. Sizin yapmış olduğunuz bazı yanlışlıklar hata vermenize neden olacaktır.

Bununla ilgili bütün sorunlarınızı çözeceğinize eminiz. Vereceğimiz yol ile bütün WordPress Türkçeleştirme işlemlerinizi rahatlıkla yapabileceksiniz.

 

Eklentisiz Çevirme

Bunun için bazı dosyalara ya da yüklediğiniz temaya ihtiyacınız olacaktır. Bu dosyaların içerdiği farklı diller ve uzantılar mevcuttur. Bu dosyanın temaları ve şablonları sayesinde Türkçeye çevirme işlemi daha kolay olmaktadır. Bu dosyada bulunan bazı uzantılar ise “.po” “.mo” “.pot” uzantılarıdır. .po ve .mo’nun uzantısının başında hangi dil olduğu yer alacaktır.

Örneğin: sitemap/fr_tr.po gibi bu şablonlar sayesinde temanın düzenlemesini yapabileceksiniz. Burada .po ya da .pot’u kullanarak bir düzenleme yapılacaktır. Temada bulunan dosyalarda “langs” ya da “languages” dokümanın da bulunmaktadır.

.mo ve .po Kullanımı

Temanızı yüklediğinizde ftp sunucuna bağlanın. Burada “wp_content” seçeneğine tıklayarak “themes” seçeneğine ilerleyerek sırada temanızı seçin. Şimdi “languages” ya da “langs” seçeneğine gidin. Tıkladığınızda bu dosya zaten size inecektir. Bu inen uygulama sayesinde artık WordPress Türkçeleştirme işlemine bu dosya üzerinden yapabilirsiniz.

Programla Çevirme

Bir diğer yöntem WordPress Türkçeleştirme işlemi için programlama yöntemidir. Kişiler arasında genellikle “Google Translator” kullanılır. O yüzden WordPress Türkçeleştirme de kullanabileceğiniz bazı programlar vardır. Hangi programı denerseniz deneyin eğer kullanamadığınız programlar olursa bu programların pro ya da ücretsiz olanlarını kullanmanız gerekir. Proda sağlayabileceğiniz avantajlardan bir tanesi, çeviriler konusunda çevirmenlerin size bilgi vermesidir. Ücretsiz ya da pro sizin en çok işinize yarayacak programlardan biridir.

Eğer mesleğiniz için kullanmayacaksanız ücretsiz olanı kullanmak daha mantıklı olacaktır. Bu programları indiriyorsunuz ve daha sonra programda gösterilen yolları izleyerek aktivite ediyorsunuz. Bu sayede WordPress Türkçeleştirme işlemini başarıyla sağlayabilirsiniz.

Poedit Programı ile Türkçeleştirme

Bu işlem için ücret ödeyebilirsiniz. Ancak bunun gibi daha birçok programı da ücretsiz kullanabileceğinizi unutmayın. Poedit programını bilgisayarımızda aktifleştirme işlemi: PoEdit’i açıyoruz. İlk ekranda çeviriyi düzenle seçeneğine tıklıyoruz.

Başta bu 2 program arasında bir hata çıkabilir. Bunun en büyük sebebi dilinizi doğru seçmemiş olmanızdan kaynaklanır. Bunun için dil düzelt işlemi için yazının sağına gidin ve bu seçeneğe tıklayın. Orada hangi dilde istiyorsanız mesela Türkçeyi seçip onayla tuşuna basın. Bu program bazı önemli dört ana bölümden oluşur.

Poedit 1. Bölüm

Bu kısımda İngilizce metinler yer alır. Burada çeviri yapmak için bu metinleri ya da kelimeleri seçmeniz yeterlidir. Bu seçtiğiniz kelime ya da metinlerle çevirilerinizi kolaylıkla yapabilirsiniz. Bu bölümde kelimelerinizi tek tek seçeceğiniz için seçtiğiniz kelimeleriniz başka bir dilde karşılığı çıkabilecek kelimelerden olması gerekir.

Poedit 2. Bölüm

Burada bütün bir metin bulunur. Yani metinlerin tamamı ve kelimelerin hepsi yer alır. Eğer çeviri konusunda başka uygulamalardan faydalanıyorsanız 2. bölümde siz yapmış olduğunuz çevirileri bu kullandığınız diğer uygulamalarda kopyala yapıştır olanağınız bulunuyor.

Poedit 3. Bölüm

Evet, burası çevirinizi gerçekleştireceğiniz asıl kısımdır. Türkçe metinlerinizi ya da yabancı metinlerinizi buraya yapıştırarak, yazarak veya nasıl istiyorsanız o şekilde kelime yahut metin şeklinde çeviri yapılan kısımdır. Asıl hangi çeviriyi yapacaksanız bu kısımda o işlemi gerçekleştirirsiniz.

Proedit 4. Bölüm

1. bölümde bazı çevirmenler ya da bazı çeviri önerileri yer alır. Ücretsiz şekilde düzenlenmiş bu önerilerin ücretsiz olanlarının sayısı oldukça azdır. Burada diğer seçenekleri de inceleyebilir. Size yardımcı olabilecek olanlar varsa yardım alabilirsiniz. Bu kısmı sınırsız yapmak sizin elinizdedir.

Tema Türkçeleştirmede Bilmeniz Gerekenler

WordPress’de tema Türkçeleştirme işlemi yaparken özellikle “translate” gibi programlardan çeviri yapmanızı tavsiye etmeyiz. Çünkü sizin çevirileriniz bazen metnin tamamı olacak şekilde düzenlenmez. Oradan bir kelimeyi alır ve onun karşılığını size sunar.

Hâlbuki burada yapmanız gereken kelimenin cümleye kattığı anlamından ziyade tamamını anlamlandırmasıdır. Diğer bir husus ise metinlerin bazılarında bazı kodların birlikte çevrilmesidir. Önemli olan metinin bütünlüğü ise bu kodları kesinlikle silmemelisiniz. Bu kodları uygun yere koyduğunuz da metnin bütünlüğü bozulmayacaktır.

Bu kodlar bulundukları yerler sayesinde çeviri yaparken her biri metinde bazı bölümleri o dile tekrar çevirir. Örneğin: “%.&ragu” gibi bir kod yer alıyorsa bu kod sizin metninizin devamı demektir. O yüzden bu metne o kodu olduğu gibi yerleştirin.

Bu Şekilde Çeviri Yapımı

Şimdi bu şekilde bu uygulamalarda kelimeleri şeçerek metninizi çevirmiş oluyorsunuz. Metninizi kaydederken dosya seçeneğine basıyorsunuz ve burada farklı kaydet seçeneğinden “tr” şeklinde ki kaydet kısmına tıklıyorsunuz. Burada sizin için bir çevrilen birde çevrilmiş 2 dosya bulanacaktır. Bu dosyaları “en_US.po” dosyasına taşıyın.

İstediğiniz zaman çevirmek istediğiniz dosyaları bu yöntemi izleyerek çevirebilir ve daha önce indirmiş olduğunuz “en_US.po” dosyasına aktararak her zaman için kullanabilirsiniz. Ayrıca WordPress’in size sağladığı diğer bir kolaylık ise artık bu Türkçe dosyasını nerede görse size Türkçeye çevirecektir.

Bazı Püf Noktalar

Dil klasörlerinde bulunan özelliklerden bir tanesi de ziyaretçinin gördüğü ön planda ve ziyaretçinin görmediği yani arka planda temaya dair ya da eklentiye dair özel ifadeler vardır. Genellikle site sahipleri bu Türkçeleştirme işlemlerini site de gezen kişiler için yapmaya özen gösterirler. Bazen bu durum zora gitse de yine de “CTRL+F” tuşu sayesinde poedit kullanılarak siteler düzenlenebilmektedir. Bu sayede sürekli güncellenen bir siteniz olur.

Eklenti Kullanarak Türkçeleştirme

Bu işlemi “Translate” işlemi sayesinde yapacaksınız. Öncelikle” yönetici” kısmına gelerek eklentilere, daha sonra “yeni ekle” seçeneğine tıklayarak sağ üst köşede yer alan “Loco Translate” yazıp kurma işlemini gerçekleştiriyoruz. Bu sayede eklenti sizin sitenizde bir çeviri işlemi yapmaya başlıyor. Ancak burada zor olan işlem ise eklentinin bizim dilimizde yani Türkçe olmamasıdır. Siz eklentiyi başarıyla kurabildiğiniz sürece Türkçeleştirme işlemeniz başarıyla sonuçlanacaktır.

Diğer Seçenekleri Düzenleme

Home sayfası sayesinde sisteminizdeki tema ve eklentilerin tamamını bulabilirsiniz. Hangisini Türkçeleştirmek istiyorsanız o temalardan seçerek ve hangi yolu izlemişseniz orada Türkçeleştirme yapabilirsiniz. Burada “Loco  Translate” işlemini yapmış oluyoruz.

Choose a Language kısmında seçeneklerin WordPress Language seçeneğinde olduğundan emin olun. Daha sonra bu ayar kısmında “no language” kısmına gelerek Türkçeyi seçin. Böylece orada WordPress language seçeneğini seçerek kesin ayar yapmış olursunuz.

Choose a Location: Bu kısım biraz sorunlu bir kısımdır. Metninizi aldınız Türkçeleştirme işlemini yaptınız ancak kayıt kısmında sorun yaşarsınız. Yapabileceğiniz en iyi işlem burada “Author” kısmını seçmektir. Böylece kaydetme aşamasını bir şekilde tamamlamış olursunuz.

Ancak şuna dikkat edin ki bu kaydetme burada gerçekleştiği için güncelleme yaptığınızda ya da eklentiler eklediğinizde bu dosya farklılıklarda sizin daha önce kaydetmiş olduğunuz dosyaları tamamen siler.